英語のネイティブスピーカーは、名詞の複数形や動詞の三単現をいつでもきちんといえるのでしょうか?

英語のネイティブスピーカーは、名詞の複数形や動詞の三単現... - Yahoo!知恵袋 より

回答日時: 2007/7/1 19:51:32 編集日時: 2007/7/1 20:25:10 回答番号: 38,580,397

単数、複数の問題は、文法をはるかに越えて「死活問題」の領域です

こういうことです
あなたの家に悪漢が侵入したとします
この時、悪漢が一人(単数)と二人以上(複数)では、あなたはその行動に大変な差異を迫られます
一人の悪漢なら、「あなたが屈強な人物で、上手く立ちまわったらやっつけることが出来るかも知れない」
しかし複数の悪者では、冷静に見てまず勝ち目はありません。別の行動をとらざるを得ません。相手を興奮させない様に努力、の方向です
単数と複数では、実際の行動としてこの様に違ってくるのです
これは戦争の局面で極端に現れます

戦闘機。
空中戦にて編隊の誰かが敵戦闘機を発見したとします、無線で僚機に知らせます
「敵戦闘機発見!」
何ですか、この言葉は!
1機だか2機だかさっぱりわからん
実は一機に対する時と2機に、いやそれ以上の複数機に対する時では戦法は全く違うのです
そんな大事な場面に遭遇しているのに我が日本語は単数も複数も同じ表現!トホホ
これでは戦争も負けるわけだ

(中略)
これほどに(=こんな小話が出来る程に)単数、複数の表現は重要。

回答した人: davidoph_jpさん

小話が面白い。